
В продолжение:
Вот дополнительно что удалось узнать, в Карабахе есть селениеЧапар , и в статье об этом селе из Википедии сказано что в переводе с персидского Чапар значит окопный плетеный щит Чатр, перс. зонт, один из знаков власти.
Далее копая в персидском направлении удалось узнать много интересного. Оказывается населенных пунктов с названием Чапар множество на всей территории бывшей Ахеменидской державы. Они входили в разветвленную почтово-курьерскую сеть созданную при Кире Великом еще до нашей эры. Городов и сел носящих название Чапар или Чапар Хане (буквально Курьерский дом, ) много в Индии, Пакистане, Афганистане, Иране, Армении. А собственно слово "Чапар" означает "посланник, курьер". Может наше селение входило когда то в старые времена в почтовую систему Ирана . В русскоязычном сегменте интернета об этом практически нет информации, более подробно об этом можно узнать в англоязычной части интернета , много населенных пунктов с названием "Chapar", вот статья на википедии на английском языке http://en.wikipedia.org/wiki/Chapar_Khaneh, в ней говорится о почтовой системе Персидской империи.
Далее к вопросу о том почему наше село называется и "Чепер" и "Джаба". Вот одно и тоже слово сначала на фарси:
چاپار
а вот на арабском:
جابار
Первое читается как "чапар" , второе как "джабар". Видимо когда то в каких то бумагах и произошла путаница, и теперь мы имеем два названия нашего села, "бумажное" Джаба и разговорное Чепер.